مركز احياء التراث العلمي العربي

الكتابات التذكارية على المعالم الاثرية في بغداد Commemorative inscriptions on archaeological monuments in Baghdad

by Dr سعدي ابراهيم (Baghdad University)

Asia/Baghdad
قاعة د نبيله عبد المنعم داوود (مركز احياء التراث العلمي العربي )

قاعة د نبيله عبد المنعم داوود

مركز احياء التراث العلمي العربي

مركز احياء التراث العلمي العربي / جامعة بغداد / الجادرية
Description

 

مركز احياء التراث ينظم سمنار
باشراف الاستاذ الدكتورة الاء نافع جاسم مديرة المركز نظم مركز احياء التراث العلمي ‏العربي في جامعة بغداد صباح يوم الاثنين الموافق 4/9/2023 وعلى قاعة الاستاذة نبيلة ‏عبد المنعم داود وبحضور عدد من الاساتذة والباحثين سمنار بعنوان ( الكتابات التذكارية ‏على المعالم البغدادية في بغداد ) القى السمنار الاستاذ الدكتور سعدي ابراهيم الدراجي ‏التدريسي في مركزنا متحدثاً ‏كانت الأبنية في بغداد مزينة بكتابات تذكارية مختلفة، بعضها يعود الى العصـر العباسي ‏وبعضها الآخر الى العصر العثماني. بَيدَ أن معظم هذه الكتابات قد ضاعت بسبب التقادم ‏والحروب والإهمال والسرقة، والنزر اليسير منها مازال يزين واجهات بعض المساجد والأضرحة ‏والمدارس والخانات. فضلا عن شواهد القبور التي تؤرخ لأصحابها في مقابر بغداد التاريخية ‏والتي تعد بحق خزانة لرموز العراق وأعلامه.‏ وهناك أمثلة رائعة من اللوحات التذكارية كتبت بهذا الخط بأيدي كبار الخطاطين من العرب ‏والأتراك، خلصت الينا من جوامع بنيت في بغداد أثناء العصـر العثماني، منها على سبيل ‏المثال لوحة في جامع الخاصكي،من الرخام باللغة التركية العثمانية كانت معلقة على واجهة ‏المصلى ، ومن الامثلة الاخرى المتقنة لوحة تؤرخ لتجديد جامع الشيخ جمال الدين عبد الله ‏العاقولي مدرس المستنصـرية المتوفى في سنة (728هـ) واللوحة مؤرخة في عام (1095هـ ‏‏/ 1683م)، وغيرها كثير.‏ لقد كتبت هذه اللوحات بانواع مختلفة من الخطوط من اهمها الثلث والنسخ والنسخ تعليق ‏والاخير خط واضح انمازت حروفه بالدقة والرشاقة والامتداد، وحروفه أطوع في الرسم وأكثر ‏مرونة، لاسيما اذا رسمت بدقة وأناقة وحسن توزيع، لذلك شاع عند الخطاطين العرب ‏والأعاجم وأصبح قبلتهم، وقد طوره العثمانيون وحاولوا اصلاحه وتسهيل قراءته فبرز بشكل ‏جديد اطلقوا عليه (نسخ التعلق) أي واضح التعليق ثم نحتت الكلمة فصارت نستعليق. وفي ‏الختام شكرت مديرة المركز المحاضر متمنيةً له دوام الموفقية

Under the supervision of Professor Dr. Alaa Nafi Jassim, Director of the Center, the Center for the Revival of Arab Scientific Heritage at the University of Baghdad organized on Monday morning, 9/4/2023, in the hall of Professor Nabila Abdel Moneim Daoud, and in the presence of a number of professors and researchers, a seminar entitled (Memorial Writings on the Ghadadi Monuments in… Baghdad) The seminar was delivered by Professor Dr. Saadi Ibrahim Al-Daraji, a lecturer at our center, as a speaker.

The buildings in Baghdad were decorated with various memorial inscriptions, some dating back to the Abbasid era and others to the Ottoman era. However, most of these writings have been lost due to age, wars, neglect, and theft, and only a few of them still adorn the facades of some mosques, shrines, schools, and khans. In addition to the tombstones that date their owners in the historical cemeteries of Baghdad, which are truly a treasury of Iraq’s symbols and flags.

There are wonderful examples of memorial plaques written in this script by the hands of great Arab and Turkish calligraphers, which have come down to us from mosques built in Baghdad during the Ottoman era, including, for example, a marble plaque in the Al-Khasiki Mosque in the Ottoman Turkish language that was hung on the facade of the prayer hall. Other elaborate examples include a painting dating to the renovation of the mosque of Sheikh Jamal al-Din Abdullah al-Aquli, the teacher of Mustansiriya, who died in the year (728 AH), and the painting is dated in the year (1095 AH/1683 AD), and many others.

These paintings were written with different types of scripts, the most important of which are Thuluth, Naskh and Naskh Taliq. The latter is a clear script whose letters are distinguished by precision, elegance and extension. Its letters are more malleable in drawing and more flexible, especially if they are drawn with precision, elegance and good distribution. Therefore, it became popular among Arab and non-Arab calligraphers and became their destination. The Ottomans developed it and tried to reform it and make it easier to read, so it emerged in a new form. They called it (Nashq al-Ta’laq), meaning clear commentary. Then the word was carved and became Nasta’liq. In conclusion, the center director thanked the lecturer and wished him continued success

 

 

Organised by

سمنار ينظمه د سعدي ابراهيم

Registration
سمنار ( الكتابات التذكارية على المعالم الاثرية في بغداد )
scientific_affairs@ uobaghdad.edu.iq